Keine exakte Übersetzung gefunden für الامتناع عن تصرف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الامتناع عن تصرف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, en el artículo 5 se indica que las prácticas consuetudinarias son la razón por la que es preciso cambiar la ley en lugar de utilizarlas como excusa para la inacción.
    إلا أن المادة 5 تذكر أن الممارسات العرفية تشكل بحدّ ذاتها السبب الذي يوجب تغيير القانون بدلا من اتخاذها عذرا للامتناع عن التصرف.
  • La tasa de mortalidad materna, sumamente elevada como consecuencia de los abortos realizados sin las condiciones de higiene necesarias, es un problema grave, pero lo más grave es la inacción del Gobierno.
    وأردفت قائلة إن الارتفاع المفرط في معدل وفيات الأمهات بسبب الإجهاض غير المأمون مشكلة خطيرة، غير أن أخطر مشكلة هي امتناع الحكومة عن التصرف تجاه تلك المشكلة.
  • Afirmamos que ningún motivo o agravio puede justificar o legitimar que se ataque o dé muerte deliberadamente a civiles y no combatientes y declaramos que toda acción cuyo objetivo sea causar la muerte o graves daños físicos a civiles o no combatientes, cuando dicha acción tenga, por su índole o contexto, el propósito de intimidar a la población u obligar a un gobierno o una organización internacional a hacer o no hacer algo, no puede justificarse por ningún motivo y constituye un acto de terrorismo.
    ونؤكد أن استهداف المدنيين وغير المحاربين وقتلهم عمدا أمور لا يمكن تبريرها أو التماس الشرعية لها أيا كانت الذريعة أو الظلم الواقــع، ونعلن أن كل عمل يقصد به التسبب في قتل المدنيين وغير المحاربين أو يقصد إلى أن يلحق بهم إصابات بدنية جسيمة، وإذا كان الغرض من هذا العمل هو، بحكم طبيعته أو سياقه، ترويع السكان أو إكراه حكومة أو منظمة دولية على الإتيان بتصرف أو الامتناع عن تصرف، عمل لا يمكن تبريره بأي وجه كان بل إنه يشكل عملا إرهابيا.
  • A.41 Los contratos de los consultores y los contratistas individuales disponen, entre otras cosas, que sus titulares deben abstenerse de toda conducta que pueda desacreditar a las Naciones Unidas y deben comprometerse a no realizar ninguna actividad que sea incompatible con los propósitos y objetivos de la Organización.
    م-41 تنص عقود الخبراء الاستشاريين وعقود المقاولين الفرديين، في جملة أمور، على أنه يجب على الحائزين لتلك العقود الامتناع عن أي تصرف من شأنه أن يضر بسمعة الأمم المتحدة، وأنه يجب عليهم التعهد بعدم ممارسة أي نشاط يتعارض مع مقاصد وأهداف المنظمة.
  • Reconocemos que ningún motivo o agravio puede justificar o legitimar que se ataque o dé muerte deliberadamente a civiles y no combatientes y declaramos que toda acción cuyo objetivo sea causar la muerte o graves daños físicos a civiles o no combatientes, cuando dicha acción tenga, por su índole o contexto, el propósito de intimidar a la población u obligar a un gobierno o una organización internacional a hacer o no hacer algo, no puede justificarse por ningún motivo.
    نحن نقر بأن الاستهداف والقتل العمدي للمدنيين وغير المقاتلين لا يمكن تبريره أو إضفاء مشروعية عليه بذريعة أي قضية أو مظلمة، ونعلن أن كل عمل يُقصد به التسبب في قتل المدنيين أو غير المقاتلين أو يقصد به إصابتهم بدنيا إصابات خطيرة، عندما يكون الغرض من هذا العمل هو، بحكم طبيعته أو سياقه، تخويف السكان أو إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي تصرف أو الامتناع عن أي تصرف، لا يمكن تبريره استنادا إلى أي مبررات.